Ragazza Solare イタリア単語帳
ニュアンスに富んだイタリア語を喋るために…増やせ、ボキャブラ!!(≧∇≦)
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 |
Fatti tuoi! 関係ないでしょ!
(ちょっと更新の間があいてしまいましたが)スヌーピーの↓↓のエピソードの続き。

・・・というわけで、かわいそーに、ペパーミント・パティ(Piperita Patty)の野球チームの助っ人(?)として、ポップコーン売りをすることになってしまったチャーリー・ブラウン(Charlie Brown)。

内心は、選手としてプレーしたくてしかたない。
しかも、ピッチャー(lanciatore)として。

てことで、売り物のポップコーンかかえたまま、ナントカ理由をこじつけて試合中のマウンドに上ってきます。
(ちなみに、マウンドで投げているのは、エース、ペパーミント・パティ)

Cosa ci fai qui, ciccio?
(あんた、ここで何してんのよ、チッチョ?)

C'è una signora che si lamenta perché non c'è abbastanza burro nel popcorn...
(ポップコーンにバターが足りないって文句言ってるおばさんがいるんだけど・・・)

Fatti tuoi, ciccio... Io gioco!
(自分でなんとかしてよね、チッチョ!・・・私は試合中!)

Non hai bisogno di un altro lanciatore, per caso?
(ひょっとして、もうひとりピッチャーが必要だったりしないよね?)

Vendi il popcorn, ciccio!
(ポップコーンを売って、チッチョ!)

...sigh...
(・・・ため息・・・)=3

----------------------------------
lamentarsi 文句を言う、苦情を言う

abbastanza 十分な

burro バター

fatto できごと、事実、行動、行為
 ‐fatti《複数形》 個人的なこと

per caso ひょっとして、もしかして
----------------------------------

fatti tuoi! 自分でなんとかして! 関係ないでしょ!

直訳すると、“それはあんたの個人的なことでしょ!”って感じですか。

ともかく、この漫画の中での使われ方からすると、

“自分で何とかしてよね! 私には関係ないわよ!”

みたいに言いたいときに使えますね。

なお、これは、相手が自分にとってなにか好ましくない事態をもたらしそうな場合に使える“そんなの、(私には)関係ないでしょ!”。

では、こんなパターンは?
たとえば、好ましくない事態は事態でも、相手はそれを良かれと思ってやってくれる・・・でも、こっちにとっては正直いって余計なお世話だって場合。
つまり、“そんなの、(あんたには)関係ないでしょ!”と言いたい場合。

こんな場合、たしか英語では、直訳するところの、

“そりゃ、おめーの仕事じゃねぇだろ!!”(←相変わらず、訳語が汚くてすみません・・・)

“That's none of your business!”
(関係ないでしょ!)

とかいう表現があったかと思います。
(←なにしろ英語に燃えていた?のははるか昔・・・今はとっくに燃え尽きてしまっているので定かではありませんが)

そしたら、これ、イタリア語でもそっくりそのまま直訳したみたいな言い方をするんですよ。
(だいぶ前ですが、お昼下がりにやっている連続ドラマを見ていて発見しました)

Non sono affari tuoi.
(あんたには関係ないでしょ)

これ、私のもっている小★館の辞書の例文によると、

Non e' affare vostro.
(それは君たちには関係のないことだ)

ちなみに、、

affare 仕事、ビジネス

は、単数形(affare)でも複数形(affari)でも、どちらを使ってもいいようですね。


そうそう。。。。。

おなじ“関係ないでしょ!”でも、この2つを混同+誤用すると・・・

C'è una signora che si lamenta perché non c'è abbastanza burro nel popcorn...
(ポップコーンにバターが足りないって文句言ってるおばさんがいるんだけど・・・)

Non sono affari tuoi, ciccio...
(あんたの仕事じゃないわよ、チッチョ!・・・)

えっ??
てことは、私の仕事??

・・・使い方を間違えたせいでポップコーンを売らなきゃいけないのは、ペパーミント・パティになってしまいましたね?!(笑)

この場合には、
Non sono affari miei, ciccio...
(私の仕事じゃないわよ、チッチョ!・・・)

“tuoi”を“miei”に変えるべきだったのですね~~、うーん、何事も応用が大事!!
----------------------------------
*お知らせ*
“In culo alla balena!”に対する返答は、調査の結果(←いえ、親切なお友達が教えてくれただけです)、判明しました!!
↓↓の記事に“10月3日追記”として、書き加えましたので、チェックしてくださいね!!
これで貴方も、明日から下品でcoolなイタリア語ユーザーに!!(≧∇≦)

なお、この表現の使用は、自己責任でお願いします・・・(←おい;)
スポンサーサイト
【2005/10/05 00:48】 イタリア単語帳 | トラックバック(1) | コメント(0) |
<<tuttavia しかしながら | ホーム | Datti da fare! 一生懸命頑張るのよ!>>
コメント
コメントの投稿











管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://ragazzasolare.blog18.fc2.com/tb.php/29-c29d924d
Cosa ci fai qui?
今日はタイトルは、まのんさんのBlogのピーナツのイタリア語の会話部分の1つなんです。 この、「Cosa ci fai qui?」の「ci」がわからなくてちょっと考えていたんです。 飽きっぽいイタリア語【2005/10/07 00:30】
PROFILO
まのん
  • Author:まのん
  • イタリア在住ながらも、まだまだ語学は発展途上中です。イタリア語学習中の皆さま、一緒にボキャブラリーを増やしていきましょう~。
    ご意見・ご感想メールはこちらまで、どうぞよろしく♪
    人気blogランキングへ
  • RSS1.0
  • CALENDARIO
    09 | 2017/10 | 11
    S M T W T F S
    1 2 3 4 5 6 7
    8 9 10 11 12 13 14
    15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 - - - -
    ARTICOLI RECENTI
  • gaffe へま、失言、失態(05/22)
  • essere alle prese con … ~と争う、~に取り組んでいる(05/09)
  • obiettivo 客観的な(05/01)
  • sentirsi a disagio 居心地が悪い、気になる(03/31)
  • fare le bizze だだをこねる(機械の調子が悪い)(03/13)
  • inciampare つまづく、よろける(03/11)
  • a chi lo dici? 誰に言ってるの?(自分もだ)(03/04)
  • いったいなぜ??(02/26)
  • a pezzi くたくたになる(02/18)
  • Buon Anno! 新年おめでとう!(01/09)
  • COMMENTI RECENTI
  • まのん(07/30)
  • ヨシくん(07/28)
  • まのん(05/26)
  • リリーブルー(05/25)
  • まのん(05/25)
  • Kchan(05/22)
  • まのん(05/22)
  • まのん(05/22)
  • ぶりらんて(05/13)
  • Kchan(05/10)
  • まのん(05/08)
  • Kchan(05/03)
  • まのん(04/26)
  • moto(04/22)
  • まのん(04/10)
  • TRACKBACK RECENTI
  • 飽きっぽいイタリア語:Cosa ci fai qui?(10/07)
  • ARCHIVI
  • 2006年05月 (3)
  • 2006年03月 (4)
  • 2006年02月 (2)
  • 2006年01月 (1)
  • 2005年12月 (4)
  • 2005年11月 (7)
  • 2005年10月 (16)
  • 2005年09月 (20)
  • 2005年08月 (6)
  • 2005年07月 (1)
  • CATEGORIE
  • イタリア単語帳 (47)
  • ちょこっと文法 (7)
  • ばるぜれった(^m^) (6)
  • その他雑記 (2)
  • ごあいさつ (2)
  • LINK
  • Ragazza Solare
  • BelGiappone
  • 楽しく覚えるイタリア語!
  • みりあのイタリア語メモ
  • たとえばこんな■イタリア語
  • 飽きっぽいイタリア語
  • ITALIANIAMOCI con Arigatou
  • イタリアつれづれ日記
  • イタリア文化と波乗りが好き
  • il mio diario
  • Life in the UK イギリス生活記
  • 本当のアメリカ留学。
  • VOMITARE L'ANIMA
  • おらとキアヌぼん
  • ~ Amore ~ 前原加奈 Official web site
  • Kchanは今日も行く。
  • RICERCA
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。