Ragazza Solare イタリア単語帳
ニュアンスに富んだイタリア語を喋るために…増やせ、ボキャブラ!!(≧∇≦)
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 |
Coppia moderna 現代の夫婦
Coppia Moderna
(現代の夫婦)

++++++++++++++++++++++++++++++++++

Chirurgia plastica
(整形手術)

La moglie dice al marito:
(妻が夫に言う)

- Voglio farmi un intervento di chirurgia plastica!
(私、整形手術しようかな!)

Il marito, continuando a leggere il giornale, seraficamente ribatte:
(夫、新聞を読みつづけながら、動じずに反論)

- Amore... fare la chirurgia plastica è come cambiare le piastrelle in bagno: cambi le piastrelle ma il cesso rimane comunque!!!
(あも~れ、整形手術をするってことは風呂場のタイルを代えるようなもんだよ・・・タイルを代えても便器は残る!!!)

----------------------------------
moglie 妻
marito 夫
farsi (自分のために)~する
chirurgia plastica 整形手術
intervento 手術
seraficamente 静穏に、動じないで
ribattere 反駁する、反論する、口答えする、言い返す
piastrella タイル
cesso 《俗語》便所、便器
----------------------------------

便器・・・奥さん、便器ですか・・・・。

++++++++++++++++++++++++++++++++++

Il marito ritorna a casa alle ore piccole, naturalmente sbronzo.
(夫が深夜遅くなってから帰宅、当然、酔っ払っている)

La moglie lo aspetta con la scopa in mano.
(妻は、ホウキを手に夫を待つ)

Nonostante i fumi dell'alcol, il marito dice alla donna:
(酒臭さにもかかわらず、夫は妻に言う)

- Ti sei alzata presto per pulire la casa oppure stai per prendere il volo con la scopa?
(おまえ、掃除するために早起きしたところ? それとも、そのホウキでこれから空を飛ぶところ?)

----------------------------------
sbronzo 酔っ払った
scopa ホウキ
nonostante ~にもかかわらず
fumi dell'alcol 酒気
stare per ~(動詞の原形) まさに~しようとしているところである
volo 飛行、飛ぶこと
----------------------------------

奥様は魔女?(笑)

そうそう、“alle ore piccole”ですが、直訳すると“小さい時間に”。
つまり、午前1時とか2時とか3時とか、数字の小さい時間帯にご帰還・・・とこういうわけですね。

へぇ~、こういう言い方するんだ。
日本では、午前0時すぎると“午前さま”っていうじゃないですか。
イタリアでは“小さい時間にご帰宅”っていうのねー。

++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ieri sera dovevamo andare a cena fuori: avevo prenotato per le otto ed erano già le otto e un quarto.
(昨夜、夕食を外でとる予定だった・・・私は8時に予約をしたが、時刻はすでに8時15分を回っていた)

Mia moglie continuava a guardarsi in uno specchio a tutt'altezza e sembrava voler cercare ogni possibile pretesto per farci ritardare:
(私の妻は全身が映る姿見で自分の姿を眺めつづけ、私達を遅れさせるための可能な限りのあらゆる口実を並べているかのようだった)

----------------------------------
specchio a tutt'altezza (全身が映る)姿見、大きな鏡
pretesto 口実、いいわけ、弁解、かこつけ
ritardare 遅れる、ぐずぐずする、送れが出る
----------------------------------

- Caro, mi sembra di essere invecchiata, ci sono delle nuove rughe intorno agli occhi.
(ねぇ~、私、老けちゃったみたいじゃない? 目の周りに新しく皺ができてるし・・・)

----------------------------------
invecchiare 老ける、老いる、年をとる
ruga (顔の)皺
intorno a ~ ~のまわりに
----------------------------------

E poi, con questa luce, sembro più grassa, e le tette sembrano essersi afflosciate, mentre il sedere pare sceso in basso.
(それに、この照明じゃ太って見えるし、おっぱいはしぼんでるみたいに見えるし、お尻はたれているみたいだし)

----------------------------------
tetta おっぱい《幼児語?》
afflosciarsi ぐにゃぐにゃになる、(帆が)しぼむ、(タイヤの)空気が抜ける
mentre 一方、~であるのに、しかるに
sedere お尻
----------------------------------

Mi sento flaccida e vecchia. Amore, non potresti dirmi qualcosa di carino per tirarmi su di morale?
(私、たるんで老けちゃったみたいに感じる・・・あも~れ、私の気分を引き上げるために、なにかかわいいことを言ってくれない?)

----------------------------------
flaccido ぶよぶよとした、締まりのない、弱い、たるんだ
morale 気分、士気、精神状態、機嫌
----------------------------------

Mia moglie pareva veramente in crisi e così per confortarla le ho prontamente detto:
(妻は、まさしく危機を感じているようだったので、私は彼女を力づけるために、ただちに言った)

----------------------------------
crisi 危機、危機的状況、窮状
confortare 慰める、力づける、勇気づける
prontamente すばやく、機敏に、ただちに、すぐに
----------------------------------

- Tesoro, devi essere felice di avere una vista perfetta!
(てぞ~ろ、君は非の打ち所のない視力をもってることを喜ばなくっちゃ!)

----------------------------------
tesoro 宝物
(ただし、この場合は“Amore”“Caro/a”と同様、恋人・パートナーに対する、典型的な甘~い呼び方のひとつ)→くわしくは、ここを!
vista 視力、視覚
perfetto 完全な、申し分のない、すばらしい、本当の、欠点のない
----------------------------------

夫よ、フォローになっとらんぞ。。。。

この訳の調子だと、この奥さんは(自分ではそうは言うものの)まだまだじゅうぶん若くてかわいく見える女性のようじゃないですか?
だって、『ねぇ~、あも~れ♪』だし。

ところが、イタリア人のコワイところ(笑)、いえいえ、素晴らしいところは、これを(自分で言うよりも実際ずっと)皺が寄ってるし、太ってるし、おっぱいしぼんでるし、お尻もたれてる、どっからみても中年のおばさん的ルックスになっちゃった妙齢(笑)の女性でも言いかねない、ということかも。

で、挙句の果てに、『なにかかわいいこと言ってくれない?』だし。
(うーむ、私は自分がこういう妙齢になっちゃったときに、こんなふうにおねだりできるかなぁ・・・?? イタリアの女って、一生“現役の女”なのよねぇ。。。)

男性諸氏にお伺いしたいですが、貴方は(見るからに老けてしまった)妻にこういうふうにおねだりされたら、
『大丈夫だよ~、あも~れ、まだまだ君はとっても綺麗だよ(はぁと)』って返せます??(笑)

まあ、この夫は、天然ボケで返したけど、それでも、なんとか(愛する?)妻のよい部分を探し出してあげようじゃないか、と考えたところが、どこまでも女性に優しいイタリア男の面目躍如か(笑)。

++++++++++++++++++++++++++++++++++

La trovatella
(捨て子)

----------------------------------
trovatello 捨て子
----------------------------------

Lei torna a casa (senza avvisare prima...) e, sorpresa, trova lui a letto con una giovane fanciulla.
(彼女は事前に知らせることなく家に帰り・・・そして、彼が若い娘と一緒にベッドにいるのを発見してビックリ)

----------------------------------
avvisare 知らせる、通知する、事前に注意する、警告する
fanciulla 少女、娘
----------------------------------

Scena madre, lei gli intima di andarsene e minaccia il divorzio.
(まさに愁嘆場、彼女は彼に出ていってちょうだい、離婚よ~!とキレて叫ぶわ、脅すわ・・・)

----------------------------------
scena madre 舞台の見せ場、《蔑》大げさでくさい場面
intimare di ~(動詞の原形) ~するように命じる、厳命する、申し渡す
andarsene 立ち去る、退散する
minacciare 脅す、威嚇する、ゆする、脅かす、危険にさらす
divorzio 離婚
----------------------------------

Lui con estrema calma:
(彼は、はなはだ落ち着き払って)

- Va bene, però prima ascoltami e poi decidi!
(いいだろう、でも、まず俺の話を聞いて、それから決めろよ)

Lei acconsente malvolentieri.
(彼女は、しぶしぶ承知)

----------------------------------
estremo 極端な、はなはだしい、非常な
calma 静けさ、落ちつき、平静
acconsentire 同意する、承諾する
malvolentieri 不本意ながら、しぶしぶ、不承不承
----------------------------------

- Stavo andando in macchina quando vedo questa ragazza che fa l'autostop, sporca, lacera e patita.
(車を走らせていたら、この子がヒッチハイクをしていたんだ・・・よごれて、ぼろを着て、衰弱しきった様子で)

----------------------------------
fare l'autostop ヒッチハイクをする
sporco 汚れた、きたない
lacero 引き裂かれた、ずたずたに裂かれた、ぼろを着た
patito 欠食した、衰弱しきった、やつれた
----------------------------------

- Mosso a compassione, l'ho caricata e mi sono fatto raccontare la sua triste storia.
(かわいそうに思って、この子を車に乗せ、その悲しい話を聞いてやったんだ)

----------------------------------
compassione 同情、哀れみ、不憫
 ‐muovere a compassione 哀れを催させる
caricare (人や車などに)積む、背負わす
raccontare 語る、物語る、話して聞かせる
triste 悲しい
----------------------------------

- Non mangiava da giorni.
(この子は、もう何日も食べてなかった)

- Allora l'ho portata a casa e le ho preparato un piatto di pasta.
(だから、俺はこの子を家に連れてきて、パスタを一皿作ってやった)

- Vedessi come l'ha divorato!
(この子がそれをどんなに貪り食ったかを見せたかったよ!)

----------------------------------
divorare むさぼり食う、がつがつ食べる
----------------------------------

- Poi le ho chiesto se voleva fare un bagno, sai puzzava un po'!
(それから、風呂に入りたくはないか訊いてやったんだ・・・臭かったし)

----------------------------------
fare un bagno 入浴する
puzzare 悪臭を放つ、ひどい匂いがする
----------------------------------

Intanto che si lavava ho dato un'occhiata ai suoi vestiti.
(この子が体を洗っている間に、俺はその服をちょっと見た)

----------------------------------
intanto その間に、そうしているうちに
lavarsi (自分自身の体を)洗う
dare un'occhiata ちょっと見る、チラッと見る
----------------------------------

- Avessi visto in che condizione erano!
(おまえ、その服がどんな状態だったかを見せたかったよ!)

----------------------------------
condizione 状態、状況
----------------------------------

- Sporchi, puzzolenti e stracciati!
(汚れて、臭って、ぼろぼろで!)

----------------------------------
puzzolente 悪臭を放つ、くさい
stracciato ずたずたに引き裂いた、ぼろぼろになった
----------------------------------

- Ho tirato fuori quel paio di jeans che non metti più da anni perché ti stanno stretti, quel maglione che ti ha regalato tua sorella a Natale che non ti piaceva, quel paio di scarpe che avevi comprato in saldo e che non hai mai messo e l'ho rivestita.
(俺は、おまえがきついからってもう何年もはいていなかったあのジーンズ、クリスマスに妹からもらったのに気に入らなかったあのセーター、バーゲンで買ったのに結局一度も履かずににとっておいたあの靴を出してやった)

----------------------------------
tirare fuori 引き出す、取り出す
un paio di ~ 一組の~、一足の~
stretto 締まった、きつい
maglione セーター、プルオーバー
regalare 贈る
Natale クリスマス
saldo バーゲンセール
 ‐in saldo バーゲンで
rivestire 再び着せる、着替えさせる
----------------------------------

- Poi l'ho accompagnata alla porta, e quando stava uscendo si è voltata e mi ha chiesto:
(それから、玄関まで送ってやったんだ。そしたら、この子は家を出かかったときに、俺を振り向いて言ったんだ)

----------------------------------
accompagnare 同伴する、同行する、連れ立っていく、見送る
volgersi 向く、向かう、(体を)向ける
chiedere 尋ねる
----------------------------------

- "Non avresti qualcos'altro che tua moglie non usa più?"
(『あなたの奥さんがもう使わなくなったもの、他にはないの?』)

----------------------------------
qualcos'altro なにか他のもの
----------------------------------

どひゃ。
やっぱり、最後を締めるのは、この手のちょっとエッチなばるぜれったでしたー。
失礼しました。(≧∇≦)

でも、こんなバルゼレッタができちゃうことから見ると、どんなに年をとっても“あも~れ♪”“てぞ~ろ♪”の世界に入れるのがイタリア人というステレオタイプ像がありつつも、やっぱり、倦怠期になって、その手のこと(どの手?・・・なんちゃって)がご無沙汰になっちゃうイタリア人だって、ちゃーんといるんですねぇ~~~。

ま、人間ですものね。
ステレオタイプとしてひとくくりにするのは簡単ですけど、やっぱりいろんな人がいるってことで。。。。
スポンサーサイト
【2005/10/30 23:47】 ばるぜれった(^m^) | トラックバック(0) | コメント(0) |
<<lasciarsi ~ つい~してしまう | ホーム | Gara di canotaggio カヌー競争>>
コメント
コメントの投稿











管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://ragazzasolare.blog18.fc2.com/tb.php/43-7ae1c697
PROFILO
まのん
  • Author:まのん
  • イタリア在住ながらも、まだまだ語学は発展途上中です。イタリア語学習中の皆さま、一緒にボキャブラリーを増やしていきましょう~。
    ご意見・ご感想メールはこちらまで、どうぞよろしく♪
    人気blogランキングへ
  • RSS1.0
  • CALENDARIO
    09 | 2017/10 | 11
    S M T W T F S
    1 2 3 4 5 6 7
    8 9 10 11 12 13 14
    15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 - - - -
    ARTICOLI RECENTI
  • gaffe へま、失言、失態(05/22)
  • essere alle prese con … ~と争う、~に取り組んでいる(05/09)
  • obiettivo 客観的な(05/01)
  • sentirsi a disagio 居心地が悪い、気になる(03/31)
  • fare le bizze だだをこねる(機械の調子が悪い)(03/13)
  • inciampare つまづく、よろける(03/11)
  • a chi lo dici? 誰に言ってるの?(自分もだ)(03/04)
  • いったいなぜ??(02/26)
  • a pezzi くたくたになる(02/18)
  • Buon Anno! 新年おめでとう!(01/09)
  • COMMENTI RECENTI
  • まのん(07/30)
  • ヨシくん(07/28)
  • まのん(05/26)
  • リリーブルー(05/25)
  • まのん(05/25)
  • Kchan(05/22)
  • まのん(05/22)
  • まのん(05/22)
  • ぶりらんて(05/13)
  • Kchan(05/10)
  • まのん(05/08)
  • Kchan(05/03)
  • まのん(04/26)
  • moto(04/22)
  • まのん(04/10)
  • TRACKBACK RECENTI
  • 飽きっぽいイタリア語:Cosa ci fai qui?(10/07)
  • ARCHIVI
  • 2006年05月 (3)
  • 2006年03月 (4)
  • 2006年02月 (2)
  • 2006年01月 (1)
  • 2005年12月 (4)
  • 2005年11月 (7)
  • 2005年10月 (16)
  • 2005年09月 (20)
  • 2005年08月 (6)
  • 2005年07月 (1)
  • CATEGORIE
  • イタリア単語帳 (47)
  • ちょこっと文法 (7)
  • ばるぜれった(^m^) (6)
  • その他雑記 (2)
  • ごあいさつ (2)
  • LINK
  • Ragazza Solare
  • BelGiappone
  • 楽しく覚えるイタリア語!
  • みりあのイタリア語メモ
  • たとえばこんな■イタリア語
  • 飽きっぽいイタリア語
  • ITALIANIAMOCI con Arigatou
  • イタリアつれづれ日記
  • イタリア文化と波乗りが好き
  • il mio diario
  • Life in the UK イギリス生活記
  • 本当のアメリカ留学。
  • VOMITARE L'ANIMA
  • おらとキアヌぼん
  • ~ Amore ~ 前原加奈 Official web site
  • Kchanは今日も行く。
  • RICERCA
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。