Ragazza Solare イタリア単語帳
ニュアンスに富んだイタリア語を喋るために…増やせ、ボキャブラ!!(≧∇≦)
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 |
a chi lo dici? 誰に言ってるの?(自分もだ)
ぷちっとコネタです。

先日、友達italianoとのチャットにて。

-come stai?
(元気?)

-sono ancora stanca leggermente.
(まだちょっと疲れてるけど・・・)

-a chi lo dici?
(誰に言ってるの?)

いや、誰にって・・・チャットしてるんだし、当然チャット相手のあなたしかいないでしょ。

-a te. perché?
(あなたによ。なんで?)

-è un modo di dire. intende anch'io sono stanco.
(それは、“僕もだよ”っていう意味の言いまわしだよ)

あっ・・・そうだったのか。

直訳だと、“誰に言ってるの?”になるんだけど、そこからさらに意味がひねられて、

誰に言ってるの? → 私だって…なのよ。

になるというわけか。

で、ハタと思い出した先日の出来事。

ミラノの誇るオペラ劇場スカラ座(il teatro alla Scala)に友人たちとオペラを観に行ったのです。

そのときの連れの一行の中には、なんと5歳の女の子がいて。
この子がオペラ大好きみたいで、夜8時開演という遅い時間にもかかわらず、途中で寝たり、騒いだりもしないで、すっごく真剣に聴くのだそうです。
(う~~ん、このあたり、まだまだ伝統ある“オペラの国”イタリアの面目躍如ですね!)

で、連れの友人italianoが私にいうには、

-Non parlare durante la musica, altrimenti lei si arrabbia e ti picchia!
(音楽が鳴っている間、しゃべっちゃダメだよ。そうじゃないと、彼女が怒って君をたたくからね!)

この友人は、からかい半分で言ったんだと思うけど、そこは私も音楽家のはしくれ。
誰に向かってそんな失礼なせりふを言ってると思ってんの?
演奏の最中に、おしゃべりだなんて、するわけがないじゃないのよ。

・・・と思ったので、文字どおり、

-A chi lo dici?
(誰にいってんの?)

と返したら、この友人italiano、なんだか変な顔をした。

私は、“誰にいってんの?”→“私だって仮にも音楽家なんだから、そんなマナーのなってないことするわけないでしょ”のつもりだったんだけど、イタリア語の決まった言い回し(modo di dire)で、

a chi lo dici? 自分もそうである

というのがあるとしたら、あのときの会話は、

-Non parlare durante la musica, altrimenti lei si arrabbia e ti picchia!
(音楽が鳴っている間、しゃべっちゃダメだよ。そうじゃないと、彼女が怒って君をたたくからね!)

-A chi lo dici?
(私もたたくわよ)

と理解されたのだろうか・・・・ぷぷ(笑)

==============================

ブログの表示があいかわらずおかしくて、どうやらテンプレートに問題があるみたいです。
テンプレートそのものを変えなければならないみたい・・・。
気に入ったテンプレートだったのになぁ。

現在、代わりのテンプレートを探しているところですが、なかなか気に入ったデザインのが見つからないんですよねぇ。
おまけに、今までのテンプレートは、かなりカスタマイズしてあるから、次のデザインのテンプレートでも、同様のカスタマイズを行わなくてはならず、最終的なデザインチェンジにまでは、ちょっと時間がかかりそうです。

その間、このRagazza Solareイタリア単語帳の一番初期に使っていたテンプレートに戻します。
(これ、ちょっと表示がうすくて見づらいので、あんまり好きではないんですが)

デザイン・リニューアルするまで、しばらくお待ちくださいね!
スポンサーサイト
【2006/03/04 08:55】 イタリア単語帳 | トラックバック(0) | コメント(6) |
<<inciampare つまづく、よろける | ホーム | いったいなぜ??>>
コメント
 テンプレ選ぶの難しいですよね~。私もなかなか気に入ったものがなくて苦労しております(;_;)

 それにしても、a chi lo dici? 私も思わず笑ってしまいました^^ 決まった言い回しだったとはー。今度使ってみます♪
【2006/03/04 04:36】 URL | orsetto #svNOhSIg[ 編集]
orsettoさん、ひさしぶり~★
テンプレート苦労しますよね、どれも、帯に短したすきに長し・・・って感じで。
自分でゼロから作ってしまえば、逆に苦労は少ないんだろうけど、そこまでの労力が・・・(能力も…)。
【2006/03/04 23:12】 URL | まのん #-[ 編集]
自分で理解しているのと実際使われているのとでは意味が違う。っていうの、いわれないとわからないですよね。
最近イタリア語からちょっと離れがちでさぼり気味なのですが、すこしでも!と思い、ちょこちょこ覚えるようにしているのですが、これは簡単!!
A chi lo dici?をmy dictionaryに追加しときます~!!
【2006/03/05 13:03】 URL | Kchan #mQop/nM.[ 編集]
Kchanさん、こんにちは~。
そう、実はこんな意味で使われてたのか!!
・・・みたいなこと、ありますよね~~!!
まあ、このように外国人が間違った用法でしゃべってるのって、ある意味おもしろいんでしょうけど。
もっとも、a chi lo dici?は、(一般的に)ネガティブなことを言われたときに、“誰に言ってるの?”→“私もよ”というふうに使うらしいので、スカラ座での例は、本来の意味どおり“誰に言ってるの?”として機能していたかもしれません。。。
【2006/03/06 00:57】 URL | まのん #-[ 編集]
へええ!そんな言い回しするんですね!
そしてオチも・・・クスッ的笑いでおもしろいです☆
a chi lo dici.よしっ、覚えた(^-^)
【2006/03/08 10:31】 URL | moto #-[ 編集]
motoさん、こんばんはー。
そして、ドイツ・イタリア旅行からお帰りなさい。
(旅行記、読ませていただいてます☆)

そう、a chi lo dici?は、かなり口語的な言い回しらしいです。
軽い口調で笑いながら言ったら、イタリア人のお友達が「おっ?」って思いそうな感じですよね。
単純に“anch'io”っていうより、ひねりがあるというか。
きっと、会話も弾むこと請け合い?!
【2006/03/08 23:40】 URL | まのん #-[ 編集]
コメントの投稿











管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://ragazzasolare.blog18.fc2.com/tb.php/58-54d17f9d
PROFILO
まのん
  • Author:まのん
  • イタリア在住ながらも、まだまだ語学は発展途上中です。イタリア語学習中の皆さま、一緒にボキャブラリーを増やしていきましょう~。
    ご意見・ご感想メールはこちらまで、どうぞよろしく♪
    人気blogランキングへ
  • RSS1.0
  • CALENDARIO
    09 | 2017/10 | 11
    S M T W T F S
    1 2 3 4 5 6 7
    8 9 10 11 12 13 14
    15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28
    29 30 31 - - - -
    ARTICOLI RECENTI
  • gaffe へま、失言、失態(05/22)
  • essere alle prese con … ~と争う、~に取り組んでいる(05/09)
  • obiettivo 客観的な(05/01)
  • sentirsi a disagio 居心地が悪い、気になる(03/31)
  • fare le bizze だだをこねる(機械の調子が悪い)(03/13)
  • inciampare つまづく、よろける(03/11)
  • a chi lo dici? 誰に言ってるの?(自分もだ)(03/04)
  • いったいなぜ??(02/26)
  • a pezzi くたくたになる(02/18)
  • Buon Anno! 新年おめでとう!(01/09)
  • COMMENTI RECENTI
  • まのん(07/30)
  • ヨシくん(07/28)
  • まのん(05/26)
  • リリーブルー(05/25)
  • まのん(05/25)
  • Kchan(05/22)
  • まのん(05/22)
  • まのん(05/22)
  • ぶりらんて(05/13)
  • Kchan(05/10)
  • まのん(05/08)
  • Kchan(05/03)
  • まのん(04/26)
  • moto(04/22)
  • まのん(04/10)
  • TRACKBACK RECENTI
  • 飽きっぽいイタリア語:Cosa ci fai qui?(10/07)
  • ARCHIVI
  • 2006年05月 (3)
  • 2006年03月 (4)
  • 2006年02月 (2)
  • 2006年01月 (1)
  • 2005年12月 (4)
  • 2005年11月 (7)
  • 2005年10月 (16)
  • 2005年09月 (20)
  • 2005年08月 (6)
  • 2005年07月 (1)
  • CATEGORIE
  • イタリア単語帳 (47)
  • ちょこっと文法 (7)
  • ばるぜれった(^m^) (6)
  • その他雑記 (2)
  • ごあいさつ (2)
  • LINK
  • Ragazza Solare
  • BelGiappone
  • 楽しく覚えるイタリア語!
  • みりあのイタリア語メモ
  • たとえばこんな■イタリア語
  • 飽きっぽいイタリア語
  • ITALIANIAMOCI con Arigatou
  • イタリアつれづれ日記
  • イタリア文化と波乗りが好き
  • il mio diario
  • Life in the UK イギリス生活記
  • 本当のアメリカ留学。
  • VOMITARE L'ANIMA
  • おらとキアヌぼん
  • ~ Amore ~ 前原加奈 Official web site
  • Kchanは今日も行く。
  • RICERCA
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。